Tags

, , , ,

The previous post in this series may be found here: https://memoirandremains.wordpress.com/2014/12/31/8859/

This should complete the condemnation: Rhea – there is need to speak just as much about these things – how she was not ashamed to act so wild – an old woman, already out of time and the mother of gods! Yet she chased boys, crazy jealous and dragging Attis about on lions; but enough about such things. Who then can blame Aphrodite for adultery; or Selena for falling out of the sky – repeatedly — to be with Endymion?

Greek Text & Notes:

[7] οὗτος μὲν οὖν ἐξετέλεσε τὴν καταδίκην. ἡ Ῥέα δὲ — χρὴ γὰρ ἴσως καὶ ταῦτα εἰπεῖν — πῶς οὐκ ἀσχημονεῖ καὶ δεινὰ ποιεῖ, γραῦς μὲν ἤδη καὶ ἔξωρος οὖσα καὶ τοσούτων μήτηρ θεῶν, παιδεραστοῦσα δὲ ἔτι καὶ ζηλοτυποῦσα καὶ τὸν Ἄττιν ἐπὶ τῶν λεόντων περιφέρουσα, καὶ ταῦτα μηκέτι χρήσιμον εἶναι δυνάμενον; ὥστε πῶς ἂν ἔτι μέμφοιτό τις ἢ τῇ Ἀφροδίτῃ ὅτι μοιχεύεται, ἢ τῇ Σελήνῃ πρὸς τὸν Ἐνδυμίωνα κατιούσῃ πολλάκις ἐκ μέσης τῆς ὁδοῦ;

 

[7] οὗτος μὲν οὖν ἐξετέλεσε τὴν καταδίκην.

Thus, on one hand, therefore it completes the vindication/judgment

 

ἡ Ῥέα δὲ — χρὴ γὰρ ἴσως καὶ ταῦτα εἰπεῖν —

Yet Rhea, for it is necessary equally, also, these things to say

 

Chre …eipein: the infinitive completes the idea of the chre. Isos modifies chre.

 

πῶς οὐκ ἀσχημονεῖ καὶ δεινὰ ποιεῖ,

how not ashamed and fear she makes

 

γραῦς μὲν ἤδη καὶ ἔξωρος οὖσα καὶ τοσούτων μήτηρ θεῶν,

An old woman on one hand untimely being and of these things mother of gods

 

Ex-oros: out of hour

 

παιδεραστοῦσα δὲ ἔτι καὶ ζηλοτυποῦσα

 

παιδεραστ-έω ,

A.to be a lover of boys, Pl.Smp.192b, Luc.DDeor.12.1, al. (LSJ)

ζηλοτῠπέω, f. ήσω, to be jealous of, to emulate, rival, c. acc. pers., Plat.

  1. c. acc. rei, to regard with jealous anger, Aeschin.
  2. to pretend to, ἀρετήν Id. (Middle LSJ)

 

 

H.G. Liddell, A Lexicon: Abridged from Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1996), 344.

 

καὶ τὸν Ἄττιν ἐπὶ τῶν λεόντων περιφέρουσα,

and the Attis upon lions bearing about

 

καὶ ταῦτα μηκέτι χρήσιμον εἶναι δυνάμενον;

And these things no longer useful to be able

 

ὥστε πῶς ἂν ἔτι μέμφοιτό τις ἢ τῇ Ἀφροδίτῃ ὅτι μοιχεύεται,

in order that yet s/he/it might blame/censure who

 

memphomai: blame, censure

 

ἢ τῇ Ἀφροδίτῃ ὅτι μοιχεύεται,

or (dative) Aphrodite because she commits adultery

Article: The well-known Aphrodite

 

ἢ τῇ Σελήνῃ πρὸς τὸν Ἐνδυμίωνα κατιούσῃ πολλάκις ἐκ μέσης τῆς ὁδοῦ;

Or Selene (moon) with Endymiona coming down repeatedly from the middle of the way

Article: her way – the moon’s path through the sky