Tags
Lines 11-20
My father quietly sent a fortune
In gold with me, that should the Illian wall
Crash down, those living would not lack for life.
I was the youngest son of Priam’s house
And he sent me secretly from the land.
Of course, I did not carry any arms
Not even a lance, so young were my arms.
For as long as the boundaries stood secure,
The Towers of Troy upright and unshattered,
And Hector my brother’s spear saw good luck,
Then that man, my father’s Thracian friend,
Well cared for me, so I raised up like a tree.
πολὺν δὲ σὺν ἐμοὶ χρυσὸν ἐκπέμπει λάθρᾳ
πατήρ, ἵνʼ, εἴ ποτʼ Ἰλίου τείχη πέσοι,
τοῖς ζῶσιν εἴη παισὶ μὴ σπάνις βίου.
νεώτατος δʼ ἦ Πριαμιδῶν, ὃ καί με γῆς
ὑπεξέπεμψεν· οὔτε γὰρ φέρειν ὅπλα
[15] οὔτʼ ἔγχος οἷός τʼ ἦ νέῳ βραχίονι.
ἕως μὲν οὖν γῆς ὄρθʼ ἔκειθʼ ὁρίσματα
πύργοι τʼ ἄθραυστοι Τρωικῆς ἦσαν χθονὸς
Ἕκτωρ τʼ ἀδελφὸς οὑμὸς εὐτύχει δορί,
καλῶς παρʼ ἀνδρὶ Θρῃκὶ πατρῴῳ ξένῳ
[20] τροφαῖσιν ὥς τις πτόρθος ηὐξόμην, τάλας·
Euripides, Euripidis Fabulae, Ed. Gilbert Murray, Vol. 1, ed. Gilbert Murray (Medford, MA: Clarendon Press, Oxford, 1902).