This is the fourth and final portion of the commentary and translation of Catullus’ poem #8. The previous entries are here:
vale, puella! iam Catullus obdurat,
nec te requiret nec rogabit invitam:
at tu dolebis, cum rogaberis nulla.
scelesta, vae te! quae tibi manet vita!
quis nunc te adibit? cui videberis bella?
quem nunc amabis? cuius esse diceris?
quem basiabis? cui labella mordebis?
at tu, Catulle, destinatus obdura.
Now be gone, girl! See, Catullus is strong!
He will not look for you, he will not beg.
And you will know pain, when you are not begged.
Witch! Go away! What life is left for you?
Who will visit you now? Think you pretty?
Whom will you love? Yes, who will call you mine!
Whom will you kiss? Whose lips will you lovebite?
But you – Catullus: resolve to be strong.
Farewell, girl! now Catullus hardens himself, he will not seek you, will not ask you since you are unwilling. But you will be pained, when you are not asked. Faithless, go your way! what manner of life remains to you? who now will visit you? who find you beautiful? whom will you love now? whose will you be called? whom will you kiss? whose lips will you bite? But you, Catullus, remain firm in your hardness.
Damsel, adieu! Catullus obdurate grown
Nor seeks thee, neither asks of thine unwill;
Yet shalt thou sorrow when none woos thee more;
Reprobate! Woe to thee! What life remains?
Who now shall love thee? Who’ll think thee fair?
Whom now shalt ever love? Whose wilt be called?
To whom shalt kisses give? whose liplets nip?
But thou (Catullus!) destiny-doomed obdure.
Damsel, adieu is quite good – but far too out of idiom to sound right.
vale, puella! Farewell, girl
iam Catullus obdurate: Now, Catullus is strong
nec te requiret: he will not seek after, inquire after, search for
nec rogabit invitam: he will not ask/beg of one who is unwilling
at tu dolebis: but you will suffer pain, be pained/anguished
cum rogaberis nulla: when you are not asked/begged
scelesta, This is a rough word, Lewis & Short have, wicked, villanous, infamous, accursed, abominable; knavish, roguish.
vae te! You go! (leave)
quae tibi manet vita: what life remains for you
quis nunc te adibit? Who will visit you now?
cui videberis bella: who will find you beautiful?
quem nunc amabis? Who now will you love?
cuius esse diceris? Whose will you be called?
quem basiabis? Whom will you kiss?
cui labella mordebis? Whose lips will you bite?
at tu, Catulle, destinatus obdura. But you, Catullus make fast/ be firm in your hardness